• 項目簡介
  • 課程介紹
  • 錄取報告
  • 成功案例
  • 留學(xué)資訊
  • 翻譯筆譯/口譯碩士
    MA in Translation / Interpreting
    所屬學(xué)院:香港中文大學(xué)深圳-人文社科學(xué)院
    申請難度:高 就業(yè)前景:優(yōu) 消費水平:中
    39 QS 2025

    項目簡介

    入學(xué)時間 項目時長 項目學(xué)費
    9月 1年 120000人民幣/年

    申請時間

    2025Fall
  • 2024-05-15 開放時間
  • 2024-06-25 Round1
    2025Fall Round1 開始時間:2024-05-15 結(jié)束時間:2024-06-25 申請已結(jié)束
  • 2024-11-03 Round2
    2025Fall Round2 開始時間:2024-05-15 結(jié)束時間:2024-11-03 申請已結(jié)束
  • 2025-03-09 Round3
    2025Fall Round3 開始時間:2024-05-15 結(jié)束時間:2025-03-09 距申請截止還剩72天
  • 項目官網(wǎng)

    語言要求

    類型 總分要求 小分要求
    雅思 7.0 /
    托福 100 /

    培養(yǎng)目標(biāo)

    翻譯傳譯碩士項目旨在幫助學(xué)生掌握高水平的語言及交流能力,能夠從事專業(yè)的翻譯(筆譯)和/或交替?zhèn)髯g(口譯)工作。項目結(jié)束后,學(xué)生應(yīng)該還擁有終生學(xué)習(xí)的基本技能、國際化視野、良好的品格以及致力于服務(wù)社會的精神。它教會學(xué)生掌握目標(biāo)語言(中文和英文)操作機(jī)制的基本技能,并對語言文化的復(fù)雜性有深刻的理解。翻譯專業(yè)學(xué)生須選擇專業(yè)方向之一(筆譯或口譯),畢業(yè)生將會成為極具競爭力的筆譯/口譯研究型學(xué)位的候選人。

    主要課程

    序號 課程介紹 Curriculum
    1 漢英翻譯基礎(chǔ) Foundation in Chinese to English Translation
    2 翻譯與傳譯研究方法 Approaches to Translation and Interpreting Studies
    3 漢英交替?zhèn)髯g基礎(chǔ) Foundation in Chinese to English Simultaneous Interpreting
    4 翻譯與傳譯研究方法 Approaches to Translation and Interpreting Studies
    5 經(jīng)貿(mào)文本翻譯 Translation of Economics and Trade Texts
    6 傳媒文本翻譯 Translation of Texts for the Media
    7 公共事務(wù)交替?zhèn)髯g Consecutive Interpreting for Public Affairs
    8 社區(qū)交替?zhèn)髯g Community Interpreting
    9 創(chuàng)意寫作 Creative Writing
    10 文學(xué)文本翻譯 Translation of literary Texts

    預(yù)約咨詢

  • 幾何留學(xué)公眾號
  • 幾何留學(xué)APP
  • 幾何留學(xué)APP

    2403個學(xué)校

    10631個專業(yè)

    3231個錄取案例

    8697份錄取報告